Большой русско-английский словарь - вода
Связанные словари
Перевод с русского языка вода на английский
вода
жен.
1) water туалетная вода – toilet water стоячая вода, стоялая вода – ditch-water пресная вода – fresh, sweet water минеральная вода – mineral water тяжелая вода – heavy water полая вода – flood-water питьевая вода – drinking water
2) см.воды
3) (бессодержательный разговор, книга и т. п.) milk and water
|| на воде и на суше – by sea and by land в мутной воде рыбу ловить – to fish in troubled waters выводить на чистую воду – to show up, to unmask, to expose концы в воду – none will be the wiser водой не разольешь разг. – as thick as thieves похожи как две капли воды – as like as two peas много воды утекло – much water has flowed under the bridges молчит, словно воды в рот набрал разг. – he does not say a word, he keeps mum чистой воды (о драгоценном камне) – of the first water огненная вода – (водка и т. п.) fire-water выйти сухим из воды – to come off clear мутить воду – to confuse the issue
to stir up trouble как с гуся вода – like water off a duck's back толочь воду в ступе – to beat the air, to mill the wind как в воду опущенный – downcast, dejected
1) water туалетная вода – toilet water стоячая вода, стоялая вода – ditch-water пресная вода – fresh, sweet water минеральная вода – mineral water тяжелая вода – heavy water полая вода – flood-water питьевая вода – drinking water
2) см.
3) (бессодержательный разговор, книга и т. п.) milk and water
|| на воде и на суше – by sea and by land в мутной воде рыбу ловить – to fish in troubled waters выводить на чистую воду – to show up, to unmask, to expose концы в воду – none will be the wiser водой не разольешь разг. – as thick as thieves похожи как две капли воды – as like as two peas много воды утекло – much water has flowed under the bridges молчит, словно воды в рот набрал разг. – he does not say a word, he keeps mum чистой воды (о драгоценном камне) – of the first water огненная вода – (водка и т. п.) fire-water выйти сухим из воды – to come off clear мутить воду – to confuse the issue
to stir up trouble как с гуся вода – like water off a duck's back толочь воду в ступе – to beat the air, to mill the wind как в воду опущенный – downcast, dejected
вод|а ж. water
дождевая ~ rain-water
морская ~ sea-water
пресная ~ fresh/sweet water
~ой не разольёшь thick as thieves
выводить на чистую ~у expose, unmask, show* up
как с гуся ~ like water off a duck`s back
как две капли ~ы as like as two peas
и концы в ~у and no one will be wiser
много ~ы утекло с тех пор much water has flown under the bridge since then
молчит словно в рот ~ы набрал разг. he keeps mum
толочь ~у в ступе, решетом ~у носить ~ beat* the air, mill the wind, carry water in a sieve
выйти сухим из ~ы get* out of it
как в ~у опущенный crestfallen
как (будто) в ~у глядел! he must have second sight!
с виду он ~ы не замутит разг. ~ he looks as if butter wouldn`t melt in his mouth
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
ж. (в разн. знач.)waterдождевая вода — rain-water морская вода — sea-water пресная вода — fresh / sweet water минеральная вода — mineral water тяжёлая вода хим. — heavy water ехать водою — go* / travel by water выводить на чистую воду (вн.) — expose (d.), unmask (d.), show* up (d.) как с гуся вода — like water off a duck's back водой не разольёшь разг. — thick as thieves толочь воду в ступе — beat* the air, mill the wind как в воду опущенный — dejected, downcast (похожи) как две капли воды — as like as two peas и концы в воду разг. — and no one will be the wiser много воды утекло с тех пор — much water has flowed under the bridge(s) since then он воды не замутит — he looks as if butter would not melt in his mouth чистой воды (о драгоценном камне) — of the first water молчит словно воды в рот набрал разг. — he does not say a word, he keeps mum ...Краткий русско-английский словарь
2.
-ы, вин. воду, мн. воды, дат. водам и водам, твор. водами и водами, предл. о водах и о водах, ж.1.Прозрачная, бесцветная жидкость, образующая ручьи, реки, озера, моря и представляющая собой химическое соединение водорода с кислородом.Речная вода. Морская вода. Стакан воды.□Купайте {коня}, кормите отборным зерном, Водой ключевою поите. Пушкин, Песнь о вещем Олеге.Хозяин, сидя на корме, неумело правит, глубоко запуская в воду кормовое весло. М. Горький, В людях.Вода была чистая, студеная, и пить ее пришлось маленькими глотками. Гайдар, Школа.||с определением.Напиток или водный раствор какого-л. вещества, применяемый для утоления жажды, а также в лечебных или иных целях.Фруктовая вода. Газированная вода. Баталинская вода. Туалетная вода.□— Дай-ка вытру тебе глаза и щеки розовой водой. И. Гончаров, Обыкновенная история.||перен.; преимущ. в знач. сказ. Пустые, бессодержательные фразы, многословие при бедности содержания.Скоро пришлю Голицынского, который мне нравится только местами; кроме этих немногих местечек, все остальное вода, вода и вода. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 4 марта 1890.2. мн. ч. (воды, вод).Минеральные источники.В Ахене есть воды,...Академический словарь русского языка
Русско-английский аэрокосмический словарь
Русско-английский морскoй словарь
Русско-английский словарь по авиации
Русско-английский строительный словарь
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 15585 | |
2 | 3675 | |
3 | 3578 | |
4 | 3481 | |
5 | 2613 | |
6 | 2593 | |
7 | 2480 | |
8 | 2251 | |
9 | 2238 | |
10 | 2208 | |
11 | 2152 | |
12 | 2064 | |
13 | 2025 | |
14 | 2024 | |
15 | 1953 | |
16 | 1923 | |
17 | 1899 | |
18 | 1848 | |
19 | 1816 | |
20 | 1741 |